Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

отпечаток в сознании

  • 1 impression

    noun
    1) впечатление; strong impression сильное впечатление; visual (auditive) impression зрительное (слуховое) впечатление; to make (или to produce) an impression произвести впечатление; to be under the impression быть под впечатлением; we are under the impression that nothing can be done at present у нас создалось такое впечатление, что сейчас ничего нельзя сделать
    2) оттиск, отпечаток
    3) печать, печатание; тиснение
    4) издание (книги); перепечатка, допечатка (без изменений)
    5) paint. грунт, фон (картины)
    Syn:
    idea
    * * *
    (n) впечатление
    * * *
    ощущение (эффект, производимый на чувства
    * * *
    [im·pres·sion || ɪm'preʃn] n. впечатление, представление; предположение, мнение; оттиск, отпечаток, тиснение; печать, издание, печатание
    * * *
    впечатление
    впечатления
    допечатка
    издание
    отпечаток
    оттиск
    перепечатка
    печатание
    печать
    тиснение
    фон
    * * *
    1) а) ощущение б) впечатление в) образ 2) представление 3) а) отпечаток, оттиск, след б) оттиск, слепок в) образ, отпечаток (в сознании, памяти) 4) а) печать б) отпечаток, оттиск; печатная копия в) тираж г) переиздание, перепечатка (книги)

    Новый англо-русский словарь > impression

  • 2 trace

    ̈ɪtreɪs I
    1. сущ.
    1) а) след, отпечаток б) амер. (исхоженная) тропа в) черта, линия;
    чертеж на кальке г) запись прибора-самописца
    2) а) признаки, следы There's been no trace of my aunt and uncle. ≈ Не было никаких признаков моих тети и дяти. Finally, and mysteriously, Hoffa disappeared without trace. ≈ В конце концов Хоффа таинственно исчезла, не оставив никаких следов. б) незначительное количество, остатки( чего-л.) ;
    следы Wash them in cold water to remove all traces of sand. ≈ Вымойте их в холодной воде, чтобы удалить все следы песка.
    3) амер. воен. равнение в затылок
    4) уст. стезя
    2. гл.
    1) а) набрасывать (план), чертить( карту, диаграмму и т. п.) б) снимать копию;
    калькировать (тж. trace over) в) тщательно выписывать, выводить (слова и т. п.) г) фиксировать, записывать( о кардиографе и т. п.)
    2) а) следить( за кем-л., чем-л.), выслеживать б) обнаружить, установить в) находить, усматривать г) прослеживать(ся) ;
    восходить к определенному источнику или периоду в прошлом (to, back to) д) восстанавливать расположение или размеры( древних сооружений, памятников и т. п. по сохранившимся развалинам) е) с трудом рассмотреть, различить, разглядеть
    3) обыкн. прич. прош. вр. украшать узорами ∙ trace back trace out trace over II сущ.
    1) обыкн. мн. постромка
    2) строит. подкос обыкн. pl след, отпечаток (ноги, лапы и т. п.) - *s of human feet следы человеческих ног - *s of rabbits on /in/ the snow следы кроликов на снегу - to leave no * не оставлять следов - to follow smb.'s *s идти по чьим-л. следам - to double on one's * делать петли (о преследуемом звере) ;
    запутывать следы - hot on the *s of smb. по чьим-л. горячим следам обыкн. pl следы, остатки (чего-л.) ;
    признаки - *s of an ancient city следы /остатки/ древнего города - without a * бесследно - with no *s of life без признаков жизни;
    не подавая признаков жизни - to remove *s of smth. уничтожать следы чего-л. - no *s remained of the old castle ничего не осталось от старого замка - they could find no * of him они не знали, где его искать;
    его и след простыл - she has still some *s of beauty она /ее лицо/ еще хранит следы былой красоты - the room bore numerous *s of his presence в комнате оставались многочисленные следы его пребывания знак, результат, последствия - war had left its *s on him война наложила на него свой отпечаток - sorrow and disappointment had left their *s upon his character горе и разочарование наложили отпечаток на его характер - there were *s of deep emotion on her face печать глубоких переживаний лежала на ее лице( психологическое) энграмма, отпечаток в сознании чуточка, капелька, небольшое количество - a * more salt еще немного /чуть-чуть/ соли примесь;
    привкус, призвук и т. п. - a mere * of a smile слабая улыбка, намек на улыбку - without a * of fear без тени страха - to betray *s of anger проявлять признаки гнева - there is just a * of onion in the salad в салате очень немного лука;
    в салате едва чувствуется /ощущается/ лук - there is no * of scent on the handkerchief носовой платок без малейшего запаха (духов) - there is no * of truth in the story в рассказе нет ни капли правды - there was not a * of colour in her cheeks у нее в лице не было ни кровинки pl (химическое) следы в анализе, очень малые количества вещества (американизм) исхоженная тропа - sheep * on /along/ the hill овечья тропа на склоне горы (устаревшее) стезя (контрастная) полоса на спине (животного и т. п.) черта, линия запись( какого-л. записывающего аппарата) точка пересечения (линии с плоскостью) или линия пересечения( одной плоскости с другой) чертеж на кальке (спортивное) лыжня( специальное) траектория, трасса (телевидение) ход развертки( военное) трассировка( американизм) (военное) равнение в затылок остаточный - * gases остаточные газы, следы газов (тж. * out) набрасывать (план) ;
    чертить (диаграмму, карту и т. п.) - to * (out) a plan of the district набросать план района - * the route on the map in pencil начертите карандашом на карте маршрут показывать( о карте и т. п.) - the map *s the routes of airships на карте показаны маршруты воздушных кораблей намечать себе план действий, линию поведения и т. п. - to * (out) a line of conduct наметить линию поведения - he never followed the policy he *d (out) for himself он никогда не придерживался намеченной им политики (тж. * over) копировать;
    снимать копию калькировать тщательно выписывать, выводить (слово, буквы) - to * the words with a shaking hand выводить слова трясущейся рукой (специальное) намечать, трассировать;
    провешивать линию следовать, идти ( по следам и т. п.) - to * deer идти по следам оленя - to * a fox to its den пройти по следам лисы до ее норы - they *d a person's footsteps in the snow они шли по следам человека на снегу следить;
    выслеживать - to * a person следить за человеком - to * smb. as far as Paris /to Paris/ проследить кого-л. до Парижа проходить вдоль чего-л. с целью выяснить (направление и т. п.) - to * the river to its source пройти (вверх) по реке до ее истока выследить;
    найти следы;
    признаки - to * long-lost relations разыскать родственников, с которыми давно потерял связь - the police have *d the criminal полиция выследила преступника (тж. * back) проследить;
    установить - to * the origin of a plot установить источник заговора - to * the etymology of a word установить этимологию слова - to * the evil to its source добраться до корня зла - to * a family back three hundred years проследить историю семьи на протяжении трех веков - to * the history of English science through most of the XVIIth century проследить историю развития английской науки на протяжении почти всего семнадцатого века - the crime has been *d back to him установлено, что преступление было совершено им - this custom has been *d back to the twelfth century этот обычай восходит к двенадцатому веку прослеживаться;
    восходить - a family that *s back to the Norman conquest семья, ведущая свою историю /родословную/ от норманнского завоевателя усматривать, находить, обнаруживать, видеть - to * no spark of jealousy in smb. не видеть /не замечать/ в чьем-л. поведении никаких признаков ревности - to * no reference to it не обнаружить /не найти никаких упоминаний об этом - I cannot * any connection to the event я не могу найти /усмотреть/ никакой связи с этим событием восстанавливать расположение или размеры (древних сооружений, памятников и т. п. по сохранившимся развалинам) - the form of the ancient manor house may still be *d все еще можно восстановить внешний вид старинного помещичьего дома рассмотреть с трудом, различить - I could scarcely * her features in the gloom в темноте я едва мог различить ее лицо разобрать - thrice he *d the runic rhyme трижды он разбирал рунический стих обыкн. p.p. украшать узорами - the stained and *d windows окна с цветными стеклами и узорами фиксировать, записывать, вычерчивать( о кардиографе и т. п.) (физическое) описывать, прочерчивать( траекторию) постромка - in the *s в упряжке (строительство) подкос удочка > in the *s за повседневной работой > to die in the *s умереть на посту > to force smb. into the *s запрячь кого-л. в работу > to work in the *s (американизм) работать по шаблону;
    идти проторенным путем;
    работать систематически /регулярно/ > to kick over the *s запутаться в постромках (о лошади) ;
    упираться, сопротивляться, вставать на дыбы( о лошади) ;
    упираться, сопротивляться, вставать на дыбы( о человеке) ;
    пускаться во все тяжкие;
    злоупотреблять своей свободой ~ след;
    to keep trace (of smth.) следить (за чем-л.) ;
    without a trace бесследно;
    hot on the traces (of smb.) по (чьим-л.) горячим следам ~ усматривать, находить;
    I cannot trace any connection to the event я не нахожу никакой связи с этим событием ~ след;
    to keep trace (of smth.) следить (за чем-л.) ;
    without a trace бесследно;
    hot on the traces (of smb.) по (чьим-л.) горячим следам ~ обнаружить, установить;
    the police were unable to trace the whereabouts of the missing girl полиция не могла установить местонахождение пропавшей девочки program ~ вчт. след программы selective ~ вчт. выборочная трассировка this custom has been traced to the twelfth century этот обычай восходит к двенадцатому веку this family traces to the Norman Conquest этот род восходит к временам норманнского завоевания trace восстанавливать расположение или размеры (древних сооружений, памятников и т. п. по сохранившимся развалинам) ~ запись прибора-самописца ~ идентификация ценной бумаги с целью выявления настоящего владельца ~ набрасывать (план), чертить (карту, диаграмму и т. п.) ~ незначительное количество, следы ~ обнаружить, установить;
    the police were unable to trace the whereabouts of the missing girl полиция не могла установить местонахождение пропавшей девочки ~ стр. подкос ~ (обыкн. pl) постромка ~ вчт. проследить ~ прослеживать(ся) ;
    восходить к определенному источнику или периоду в прошлом (to, back to) ~ прослеживать ~ вчт. прослеживать ~ амер. воен. равнение в затылок ~ разыскивать ~ с трудом рассмотреть, различить ~ след;
    to keep trace (of smth.) следить (за чем-л.) ;
    without a trace бесследно;
    hot on the traces (of smb.) по (чьим-л.) горячим следам ~ след ~ вчт. след ~ следить (за кем-л., чем-л.), выслеживать ~ снимать копию;
    калькировать (тж. trace over) ~ уст. стезя ~ трасса ~ вчт. трассировка ~ амер. (исхоженная) тропа ~ тщательно выписывать, выводить (слова и т. п.) ~ (обыкн. p. p.) украшать узорами ~ усматривать, находить;
    I cannot trace any connection to the event я не нахожу никакой связи с этим событием ~ устанавливать состояние, местонахождение и факт доставки груза ~ фиксировать, записывать (о кардиографе и т. п.) ~ черта ~ чертеж на кальке ~ attr.: ~ elements мин. рассеянные элементы, микроэлементы ~ attr.: ~ elements мин. рассеянные элементы, микроэлементы ~ след;
    to keep trace (of smth.) следить (за чем-л.) ;
    without a trace бесследно;
    hot on the traces (of smb.) по (чьим-л.) горячим следам

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > trace

  • 3 trace

    I
    1. [treıs] n
    1. обыкн. pl след, отпечаток (ноги, лапы и т. п.)

    traces of human feet [of a vehicle] - следы человеческих ног [машины]

    traces of rabbits [squirrels] on /in/ the snow - следы кроликов [белок] на снегу

    to follow smb.'s traces - идти по чьим-л. следам

    hot on the traces of smb. - по чьим-л. горячим следам

    2. обыкн. pl следы, остатки (чего-л.); признаки

    traces of an ancient city [of an earlier civilization] - следы /остатки/ древнего города [ранней цивилизации]

    with no traces of life - без признаков жизни; не подавая признаков жизни

    to remove traces of smth. - уничтожать следы чего-л.

    no traces remained of the old castle - ничего не осталось от старого замка

    they could find no trace of him - они не знали, где его искать; ≅ его и след простыл

    she has still some traces of beauty - она /её лицо/ ещё хранит следы былой красоты

    the room bore numerous traces of his presence - в комнате оставались многочисленные следы его пребывания

    3. 1) знак, результат; последствия

    sorrow and disappointment had left their traces upon his character - горе и разочарование наложили отпечаток на его характер

    there were traces of deep emotion on her face - печать глубоких переживаний лежала на её лице

    2) психол. энграмма, отпечаток в сознании
    4. 1) чуточка, капелька, небольшое количество

    a trace more salt - ещё немного /чуть-чуть/ соли

    2) примесь; привкус, призвук и т. п.

    a mere trace of a smile - слабая улыбка, намёк на улыбку

    to betray [to show] traces of anger [of emotion] - проявлять признаки гнева [волнения]

    there is just a trace of onion in the salad - в салате очень немного лука; в салате едва чувствуется /ощущается/ лук

    there is no trace of scent on the handkerchief - носовой платок без малейшего запаха (духов)

    there was not a trace of colour in her cheeks - у неё в лице не было ни кровинки

    3) pl хим. следы в анализе, очень малые количества вещества
    5. 1) амер. исхоженная тропа

    sheep trace on /along/ the hill - овечья тропа на склоне горы

    2) уст. стезя
    6. 1) (контрастная) полоса на спине (животного и т. п.)
    2) черта, линия
    3) запись (какого-л. записывающего аппарата)
    4) точка пересечения ( линии с плоскостью) или линия пересечения ( одной плоскости с другой)
    7. чертёж на кальке
    8. спорт. лыжня
    9. спец. траектория, трасса
    10. тлв. ход развёртки
    11. воен. трассировка
    12. амер. воен. равнение в затылок
    2. [treıs] a
    остаточный

    trace gases - остаточные газы, следы газов

    3. [treıs] v
    1. (тж. trace out)
    1) набрасывать ( план); чертить (диаграмму, карту и т. п.)

    trace the route on the map in pencil - начертите карандашом на карте маршрут

    2) показывать (о карте и т. п.)

    the map traces the routes of airships - на карте показаны маршруты воздушных кораблей

    3) намечать себе план действий, линию поведения и т. п.

    he never followed the policy he traced (out) for himself - он никогда не придерживался намеченной им политики

    2. (тж. trace over)
    1) копировать; снимать копию
    2) калькировать
    3. тщательно выписывать, выводить (слова, буквы)
    4. спец. намечать, трассировать; провешивать линию
    5. следовать, идти (по следам и т. п.)

    they traced a person's footsteps in the snow - они шли по следам человека на снегу

    6. 1) следить; выслеживать

    to trace a person [an animal] - следить за человеком [за животным]

    to trace smb. as far as Paris /to Paris/ - проследить кого-л. до Парижа

    2) проходить вдоль чего-л. с целью выяснить (направление и т. п.)
    3) выследить; найти следы, признаки

    to trace long-lost relations - разыскать родственников, с которыми давно потеряна связь

    7. (тж. trace back)
    1) проследить; установить

    to trace a family back three hundred years - проследить историю семьи на протяжении трёх веков

    to trace the history of English science through most of the XVIIth century - проследить историю развития английской науки на протяжении почти всего семнадцатого века

    the crime has been traced back to him - установлено, что преступление было совершено им

    this custom has been traced back to the twelfth century - этот обычай восходит к двенадцатому веку

    2) прослеживаться; восходить

    a family that traces back to the Norman conquest - семья, ведущая свою историю /родословную/ от норманнского завоевания

    8. усматривать, находить, обнаруживать, видеть

    to trace no spark of jealousy in smb. - не видеть /не замечать/ в чьём-л. поведении никаких признаков ревности

    to trace no reference to it - не обнаружить /не найти/ никаких упоминаний об этом

    I cannot trace any connection to the event - я не могу найти /усмотреть/ никакой связи с этим событием

    9. восстанавливать расположение или размеры (древних сооружений, памятников и т. п. по сохранившимся развалинам)

    the form of the ancient manor house may still be traced - всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего дома

    10. 1) рассмотреть с трудом, различить

    I could scarcely trace her features in the gloom - в темноте я едва мог различить её лицо

    2) разобрать
    11. обыкн. p. p. украшать узорами
    12. фиксировать, записывать, вычерчивать (о кардиографе и т. п.)
    13. физ. описывать, прочерчивать ( траекторию)
    II [treıs] n
    1. постромка

    in the traces - в упряжке [см. тж. ]

    2. стр. подкос
    3. удочка

    in the traces - за повседневной работой [см. тж. 1]

    to force smb. into the traces - запрячь кого-л. в работу

    to work in then traces - амер. а) работать по шаблону; идти проторённым путём; б) работать систематически /регулярно/

    to kick over the traces - а) запутаться в постромках ( о лошади); б) упираться, сопротивляться, вставать на дыбы ( о человеке); в) пускаться во все тяжкие; злоупотреблять своей свободой

    НБАРС > trace

  • 4 impression

    [ɪm'preʃ(ə)n]
    сущ.

    deep / indelible / lasting / profound / strong impression — сильное впечатление

    impression of smth. — впечатление от чего-л.

    I'm under the impression that… — У меня складывается такое впечатление, что…

    I was under the impression that … — Я (ошибочно) полагал, что...

    - create an impression
    - leave an impression
    - make an impression
    2) пародия, имитация

    It is hard to say how much our impressions of hearing may be affected by those of sight. — Трудно сказать, насколько то, что мы видим, влияет на то, что мы слышим.

    Syn:
    4) представление, понятие, мнение

    erroneous / false / inaccurate / wrong impression — ошибочное мнение

    I have an impression that I have somewhere met with it before. — У меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше.

    I was under the impression that they were married. — Мне казалось, что они женаты.

    5)
    а) отпечаток, оттиск, след
    Syn:
    stamp 1.
    б) оттиск, слепок (в стоматологии - негативный оттиск зубов или полости рта, с помощью которого может быть получена модель зубов или полости рта)
    в) образ, отпечаток (в сознании, памяти)
    г) отпечаток, влияние

    The settlement left little impression on the wilderness. — Поселение не наложило особого отпечатка на окружающую дикую природу.

    Syn:
    6) полигр.
    а) тираж; завод
    в) переиздание, перепечатка
    7) грунт, фон ( первый слой краски)

    Англо-русский современный словарь > impression

  • 5 trace

    1. n обыкн. след, отпечаток

    program trace — след программы; трасса программы

    2. n обыкн. следы, остатки; признаки

    with no traces of life — без признаков жизни; не подавая признаков жизни

    they could find no trace of him — они не знали, где его искать;

    3. n знак, результат; последствия
    4. n психол. энграмма, отпечаток в сознании
    5. n чуточка, капелька, небольшое количество

    a mere trace of a smile — слабая улыбка, намёк на улыбку

    there is just a trace of onion in the salad — в салате очень немного лука; в салате едва чувствуется лук

    6. n хим. следы в анализе, очень малые количества вещества
    7. n амер. исхоженная тропа
    8. n уст. стезя
    9. n полоса на спине
    10. n черта, линия
    11. n запись
    12. n точка пересечения или линия пересечения
    13. n чертёж на кальке
    14. n спорт. лыжня
    15. n спец. траектория, трасса
    16. n воен. трассировка

    trace file — файл трассировки; трассировочный файл

    17. n амер. воен. равнение в затылок
    18. a остаточный

    trace gases — остаточные газы, следы газов

    19. v набрасывать; чертить
    20. v показывать
    21. v копировать; снимать копию
    22. v калькировать
    23. v тщательно выписывать, выводить
    24. v спец. намечать, трассировать; провешивать линию
    25. v следовать, идти
    26. v следить; выслеживать
    27. v выследить; найти следы, признаки

    to trace a criminal — выслеживать, выследить преступника

    28. v проследить; установить

    to trace the history of English science through most of the XVIIth century — проследить историю развития английской науки на протяжении почти всего семнадцатого века

    29. v прослеживаться; восходить

    a family that traces back to the Norman conquest — семья, ведущая свою историю от норманнского завоевания

    30. v усматривать, находить, обнаруживать, видеть
    31. v восстанавливать расположение или размеры
    32. v рассмотреть с трудом, различить
    33. v разобрать
    34. v обыкн... украшать узорами
    35. v фиксировать, записывать, вычерчивать
    36. v физ. описывать, прочерчивать
    37. n постромка
    38. n стр. подкос
    39. n удочка
    Синонимический ряд:
    1. crumb (noun) crumb; drop; iota
    2. evidence (noun) evidence; memento; relic; remains; shadow; vestige
    3. hint (noun) breath; cast; ghost; hair; hint; intimation; lick; nuance; semblance; shade; smack; smatch; smell; soupcon; spice; sprinkling; strain; streak; suspicion; taste; tincture; tinge; touch; trifle; twang; vein; whiff; whisker; whisper; wink
    4. mark (noun) bit; dab; dash; fragment; indication; mark; pinch; shred; suggestion
    5. trail (noun) footprint; print; record; sign; spoor; track; trail; tread
    6. draw (verb) copy; delineate; diagram; draw; outline; sketch
    7. investigate (verb) ascertain; determine; discover; find out; investigate
    8. run down (verb) hunt down; run down; track down
    9. track (verb) follow; hunt; pursue; track; trail
    Антонимический ряд:
    abundance; obliteration; oblivion; plethora; suppression

    English-Russian base dictionary > trace

  • 6 impress

    I
    1. noun
    1) отпечаток, оттиск
    2) штемпель, печать
    3) впечатление, след, отпечаток, печать (чего-л.); a work bearing an impress of genius работа, носящая печать гения
    Syn:
    influence
    2. verb
    1) отпечатывать; печатать
    2) клеймить, штемпелевать, штамповать (on); to impress a mark upon smth. оттиснуть, отпечатать знак на чем-л.
    3) внушать, внедрять, запечатлевать (в сознании); impress on him that he must... внушите ему, что он должен...
    4) производить впечатление, поражать; to impress smb. favourably произвести благоприятное впечатление на кого-л.
    II
    verb
    1) mil. hist. вербовать силой
    2) реквизировать (имущество и т. п.)
    * * *
    (v) впечатлить; впечатлять; произвести впечатление на; производить впечатление на
    * * *
    * * *
    [im·press || ɪm'pres] v. производить впечатление, импонировать; запечатлевать, поражать, внушать; внедрять; оттиснить, отпечатывать, штемпелевать, печатать; клеймить, штамповать; вербовать силой
    * * *
    внедрять
    внушать
    впечатление
    впечатлять
    запечатлевать
    клеймить
    клеймо
    отпечаток
    отпечатывать
    отражение
    оттиск
    печатать
    печать
    поражать
    поразить
    реквизировать
    след
    тавро
    штамповать
    штемпелевать
    штемпель
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) штамповка б) печать 2) а) отпечаток б) перен. впечатление; след, отпечаток, печать (чего-л.) 2. гл. 1) клеймить, штемпелевать, штамповать (on) 2) отпечатывать II гл. 1) а) воен.; ист. вербовать силой б) перен. привлекать 2) реквизировать (имущество и т. п.)

    Новый англо-русский словарь > impress

  • 7 impress

    ['ɪmpres]
    1) Общая лексика: вербовать силой, влиять (on), внедрить, внедрять, внушить, впечатление, врезать, давить с силой, заклеймить, западать, запасть, запечатлевать, запечатлеть (impress on him that he must - внушите ему, что он должен), заставить сделать что-л., клеймить, насильно вербовать, насильственная вербовка, насильственно вербовать, оставлять отпечаток, оставлять след, отпечатать, отпечаток, отпечатывать, оттиск, отштамповать, печатать, печать, поражать, поразить, прикладывать, произвести впечатление, произвести впечатление на, производить впечатление на, производить глубокое впечатление, проштемпелевать, реквизировать (имущество и т.п.), реквизиция (имущества, денег), убеждать в чем-л., штамповать, штемпелевать, штемпель, внушать (on, upon), внедрять (в сознание), внушать (в сознании), печать (чего-л.), убеждать в (чем-л.), импонировать, зарониться, производить впечатление, похвастаться (smb with smth - чем-либо перед кем-либо)
    2) Разговорное выражение: втемяшить (upon smb.)
    3) Военный термин: реквизировать (имущество, деньги), (into) заставить сделать (что-л.)
    5) Железнодорожный термин: воспроизводить, ставить клеймо
    6) Экономика: клеймо
    9) Психология: внедрять в сознание
    10) Физика: налагать
    11) Иммунология: делать отпечаток
    12) Пищевая промышленность: впечатлять
    13) Кабельные производство: ( in, into) вдавливать
    14) Психоанализ: запечатлевать в уме

    Универсальный англо-русский словарь > impress

  • 8 impress

    I 1. ['ɪmpres] сущ.
    Syn:
    2) печать, штемпель; штамп
    Syn:
    3)
    а) отпечаток, оттиск
    б) впечатление; след, отпечаток, печать (чего-л.)
    Syn:
    2. [ɪm'pres] гл.
    1)
    а) клеймить, штемпелевать, штамповать
    б) отпечатывать, печатать

    The duke impressed his seal on the melted wax. — Герцог вдавил печать в расплавленный воск.

    Syn:
    2) (impress on / upon)
    а) запечатлевать, оставлять след (в чьём-л. сознании)
    б) внушать; убеждать (кого-л.)

    He's always trying to impress on me this thought. — Он всегда старается внушить мне эту мысль.

    3) производить впечатление, поражать

    deeply / greatly / highly / strongly impress — глубоко, сильно поражённый

    She impressed me as a scholar. — Она поразила меня как учёный.

    She impressed me with her grasp of the subject. — Она поразила меня своим пониманием предмета.

    She was very impressed by one of the male dancers. — Один из танцоров произвёл на неё сильное впечатление.

    The mother is deeply impressed at his devotion to Jane. — Его привязанность к Джейн производит на маму глубокое впечатление.

    II [ɪm'pres] гл.
    Syn:
    2) привлекать, вовлекать

    They had impressed a small school to assist in the performances. — Они привлекли учеников младшей школы для участия в представлениях.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > impress

  • 9 impression

    сущ.
    1)
    а) общ. впечатление (мнение, оценка, сложившиеся после знакомства, общения с кем-л., образ, создаваемый в сознании человека предметами внешнего мира)

    to make an impression on smb. — произвести впечатление на кого-л.

    He made a good impression. — Он оставил хорошее впечатление.

    See:
    б) общ. впечатление, мнение, представление

    a correct [wrong, vague\] impression of smth. — правильное [ложное, смутное\] представление о чем-л.

    2) общ. оттиск, отпечаток, слепок

    Англо-русский экономический словарь > impression

  • 10 пале

    пале
    Г.: пӓлӹ
    1. метка, помета, отметка; отличительный знак на ком-чём-л.

    Палым ышташ метить, пометить; ставить помету, метку.

    Ончыза, тиде мыйын ручкам, теве палыжат уло. В. Сапаев. Смотрите, это моя ручка, вот и метка есть.

    Пӧрт олмым палемдышт, негыз палым ыштышт. А. Асаев. Выбрали место для дома, сделали метку для фундамента.

    2. пятно; часть какой-л. поверхности, выделяющаяся по цвету

    Пӧръеҥ кӱжгӧ тӱрван. Нер йымалныже ош пале койын. П. Корнилов. Мужчина с полными губами. Под носом виднелось белое пятно.

    Кечыштат шем пале уло. Калыкмут. И на солнце имеется чёрное пятно.

    Сравни с:

    тамга
    3. след, отпечаток, углубление, черта, полоса на какой-л. поверхности

    Парня пале отпечаток пальцев;

    сусыр пале рубцы от раны.

    (Клава:) Тылат воштылаш гына лийже, а мыйын йӱлымӧ верыште алят пале кодын. «Ончыко» (Клава:) Тебе только смеяться, а у меня до сих пор следы от ожога.

    А тӧр верлаште нимогай палыжат кодын огыл, траншей ден окоп-влакат куралалт пытеныт. А. Ягельдин. А на ровных местах никаких следов не осталось, даже траншеи и окопы перепаханы.

    4. примета; отличительный признак, по которым можно узнать кого-что-л.

    Имньын палыже тыгай: вӱльӧ, ракш, оржаже шола велке лупшалтын, почшо тӧрлымӧ. «У вий» Примета у лошади такая: кобыла, гнедая, грива свешивается на левую сторону, хвост подстрижен.

    (Пагул) Ленан чурийжым эскерен шымла, аважын палыжым кычалеш. Ю. Артамонов. Пагул внимательно наблюдает лицо Лены, ищет приметы её матери.

    5. примета, приметы; различные признаки, указывающие на предстоящие явления природы

    Калыкын палыже чынак: кушто коля поша, тушто тумнат шуко, коля шагал – тумнат шагал. «Мар. ком.» Народные приметы верны: где много мышей, там много сов, мышей мало – сов мало.

    Ятыр пале Кугече дене кылдалтын. Многие приметы связаны с Пасхой.

    Сравни с:

    ырым
    6. признак; показатель, примета, знак, по которым можно узнать, определить что-л.

    Гриппын первый палыже лиймекак, черле еҥ шартышыш вочшаш да врачым ӱжыктышаш. «Мар. ком.» При первом же признаке гриппа больной человек должен лечь в постель и вызвать врача.

    Предметын палыжым ончыктышо мутым пале мут маныт. «Мар. йылме» Слово, обозначающее признак предмета, называется именем прилагательным.

    7. перен. след; результат, последствия чьей-л. деятельности, какого-л. события

    Кажне кредалмаш фронтовикын ушешыже келге палым коден. М. Сергеев. Каждое сражение в сознании фронтовика оставляло глубокий след.

    А кугу ойгыжо шӱмеш палым кода. М. Иванов. А большое горе оставляет след на сердце.

    8. прил. заметный, ощутимый, значительный по своему проявлению

    Н.С. Мухин пел курымым веле илен, но пале кышам коден. М. Сергеев. Н.С. Мухин прожил лишь полвека, но оставил ощутимый след.

    Кызытсе марий драматургийыште исторический да историко-революционный темылан возымо произведений-влакпале верым палын штат. М. Георгина. В современной марийской драматургии заметное место занимают произведения, написанные на исторические, историко-революционные темы.

    9. в знач. сказ. заметно, известно, видно

    Вигак пале – нуно шукертсекак сай йолташ улыт, ваш келшен илат. В. Орлов. Сразу видно – они с давних пор хорошие друзья, живут в дружбе.

    Чевер олма пареҥге кышылыште пеш пале. В. Косоротов. Румяное яблоко очень заметно в куче картофеля.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пале

  • 11 пале

    Г. пӓ́лӹ
    1. метка, помета, отметка; отличительный знак на ком-чём-л. Палым ышташ метить, пометить; ставить помету, метку.
    □ Ончыза, тиде мыйын ручкам, теве палыжат уло. В. Сапаев. Смотрите, это моя ручка, вот и метка есть. Пӧрт олмым палемдышт, негыз палым ыштышт. А. Асаев. Выбрали место для дома, сделали метку для фундамента.
    2. пятно; часть какой-л. поверхности, выделяющаяся по цвету. Пӧръеҥкӱжгӧ тӱрван. Нер йымалныже ош пале койын. П. Корнилов. Мужчина с полными губами. Под носом виднелось белое пятно. Кечыштат шем пале уло. Калыкмут. И на солнце имеется чёрное пятно. Ср. тамга.
    3. след, отпечаток, углубление, черта, полоса на какой-л. поверхности. Парня пале отпечаток пальцев; сусыр пале рубцы от раны.
    □ (Клава:) Тылат воштылаш гына лийже, а мыйын йӱлымӧ верыште алят пале кодын. «Ончыко». (Клава:) Тебе только смеяться, а у меня до сих пор следы от ожога. А тӧр верлаште нимогай палыжат кодын огыл, траншей ден окоп-влакат куралалт пытеныт. А. Ягельдин. А на ровных местах никаких следов не осталось, даже траншеи и окопы перепаханы.
    4. примета; отличительный признак, по которым можно узнать кого-что-л. Имньын палыже тыгай: вӱльӧ, ракш, оржаже шола велке лупшалтын, почшо тӧрлымӧ. «У вий». Примета у лошади такая: кобыла, гнедая, грива свешивается на левую сторону, хвост подстрижен. (Пагул) Ленан чурийжым эскерен шымла, аважын палыжым кычалеш. Ю. Артамонов. Пагул внимательно наблюдает лицо Лены, ищет приметы её матери.
    5. примета, приметы; различные признаки, указывающие на предстоящие явления природы. Калыкын палыже чынак: кушто коля поша, тушто тумнат шуко, коля шагал – тумнат шагал. «Мар. ком.». Народные приметы верны: где много мышей, там много сов, мышей мало – сов мало. Ятыр пале Кугече дене кылдалтын. Многие приметы связаны с Пасхой. Ср. ырым.
    6. признак; показатель, примета, знак, по которым можно узнать, определить что-л. Гриппын первый палыже лиймекак, черле еҥшартышыш вочшаш да врачым ӱжыктышаш. «Мар. ком.». При первом же признаке гриппа больной человек должен лечь в постель и вызвать врача. Предметын палыжым ончыктышо мутым пале мут маныт. «Мар. йылме». Слово, обозначающее признак предмета, называется именем прилагательным.
    7. перен. след; результат, последствия чьей-л. деятельности, какого-л. события. Кажне кредалмаш фронтовикын ушешыже келге палым коден. М. Сергеев. Каждое сражение в сознании фронтовика оставляло глубокий след. А кугу ойгыжо шӱмеш палым кода. М. Иванов. А большое горе оставляет след на сердце.
    8. прил. заметный, ощутимый, значительный по своему проявлению. И. С. Мухин пел курымым веле илен, но пале кышам коден. М. Сергеев. Н. С. Мухин прожил лишь полвека, но оставил ощутимый след. Кызытсе марий драматургийыште исторический да историко-революционный темылан возымо произведений-влак пале верым палын штат. М. Георгина. В современной марийской драматургии заметное место занимают произведения, написанные на исторические, историко-революционные темы.
    9. в знач. сказ. заметно, известно, видно. Вигак пале – нуно шукертсекак сай йолташ улыт, ваш келшен илат. В. Орлов. Сразу видно – они с давних пор хорошие друзья, живут в дружбе. Чевер олма пареҥге кышылыште пеш пале. В. Косоротов. Румяное яблоко очень заметно в куче картофеля.
    ◊ Пале мут грам. имя прилагательное. Пале мут предложенийыште определений да сказуемый лиеш. «Мар. йылме». Имя прилагательное в предложении выступает определением и сказуемым.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пале

  • 12 відбивати

    = відби́ти
    1) отбива́ть, отби́ть; (только соверш. - приколоченное) отколоти́ть; (отла́мывать) отшиба́ть, отшиби́ть

    відбива́ти охо́ту — отби́ть охо́ту; отохо́тить

    відбива́ти такт — отбива́ть такт

    2) (отвращать встречным ударом нападение врага, наступление; отбрасывать возражением неправильные доводы, аргументы) отбива́ть, отби́ть, отража́ть, отрази́ть; пари́ровать (несоверш. и соверш.), отпари́ровать
    3) (воспроизводить, изображать, также перен.) отража́ть, отрази́ть; ( воплощать в образах) отобража́ть, отобрази́ть, запечатлева́ть, запечатле́ть; ( изменять в сознании) преломля́ть, преломи́ть
    4) ( давать яркое выражение) выража́ть, вы́разить
    5) (давать отпечаток, след) отпеча́тывать, отпеча́тать; отпечатлева́ть, отпечатле́ть
    6) ( отбрасывать в обратном направлении) физ. отража́ть, отрази́ть; полигр. ти́скать, отти́скивать, отти́снуть; ( толкать при выстреле - об огнестрельном оружии) спец. отдава́ть, отда́ть

    Українсько-російський словник > відбивати

  • 13 відбити

    1) отби́ть; (только соверш. - приколоченное) отколоти́ть; ( отламывать) отшиби́ть

    відби́тиохо́ту — отби́ть охо́ту; отохо́тить

    2) (отвращать встречным ударом нападение врага, наступление; отбрасывать возражением неправильные доводы, аргументы) отби́ть, отрази́ть; пари́ровать, отпари́ровать
    3) (воспроизводить, изображать, также перен.) отрази́ть; ( воплощать в образах) отобрази́ть, запечатле́ть; ( изменять в сознании) преломи́ть
    5) (давать отпечаток, след) отпеча́тать; отпечатле́ть

    Українсько-російський словник > відбити

  • 14 Paths of Glory

       Тропы славы
       1957 – США (88 мин)
         Произв. UA (Джеймс Б. Хэррис)
         Реж. СТЭНЛИ КУБРИК
         Сцен. Стэнли Кубрик, Колдер Уиллингем, Джим Томпсон по одноименному роману Хамфри Кобба
         Опер. Джордж Краузи
         Муз. Джералд Фрид
         В ролях Кёрк Даглас (полковник Дакс), Адольф Манжу (генерал Брулар), Джордж Макриди (генерал Поль Миро), Ралф Микер (капрал Пари), Уэйн Моррис (лейтенант Роже), Джозеф Тёркел (рядовой Арно), Ричард Эндерсон (майор Сент-Обан), Тимоти Кэри (рядовой Фероль), Эмиль Майер (священник), Кен Диббз (рядовой Лежён), Сюзанн Кристиан (молодая немка).
       Франция, 1916 г. Война уже давно превратилась в позиционную. Генерал армии Жорж Брулар поручает дивизионному генералу Полю Миро овладеть «Муравейником» ― важным и до сей поры неприступным укреплением, занятым немцами. Миро поначалу отказывается от задания, считая его невыполнимым, но затем подчиняется, когда Брулар соблазняет его повышением. Миро обходит траншеи и беседует с полковником Даксом, бывшим адвокатом. Дакс безуспешно пытается разубедить командира атаковать «Муравейник».
       При ночной разведвылазке лейтенант Роже в приступе паники нечаянно убивает гранатой солдата Лежёна. Несчастный случай произошел на глазах у капрала Пари, и тот замечает, что лейтенант составил о происшествии ложный рапорт. Дакс ведет солдат на приступ «Муравейника». Потери огромны. Генерал Миро из штаба в ярости приказывает командиру 75-й батареи дать залп по траншее, где укрылись солдаты Дакса. Командир батареи отказывается подчиняться без письменного приказа. Убедившись, что взять позицию невозможно, Дакс дает приказ к отступлению.
       Миро хочет отдать под трибунал и казнить 100 человек из части в назидание прочим. Брулару удается убедить его, что хватит и 3-х ― то есть по солдату из каждой роты. Даксу разрешают защищать в суде 3 несчастных, на которых падет выбор. Один – капрал Пари (лейтенант увидел прекрасный повод избавиться от ненужного свидетеля). Вместе с ним – рядовой Арно, жертва жребия, и рядовой Фероль, выбранный, по его же словам, за свое происхождение. Процесс откровенно сфабрикован, и Дакс напрасно протестует против этого спектакля. Всех 3 приговаривают к расстрелу. В общей камере приговоренные думают о побеге. Пари и Фероль исповедуются у священника. Но Арно оскорбляет его и пытается ударить. Пари сбивает его с ног, и Арно ударяется головой.
       Дакс намеренно назначает лейтенанта Роже командовать расстрельным взводом. Затем он пытается добиться встречи с генералом Бруларом, чтобы отменить казнь. Встреча происходит на балу, устроенном генералом в замке, где располагается штаб. Помимо прочего, Дакс говорит Брулару, что Миро дал приказ стрелять по своим. Чтобы увильнуть от вопросов, Брулар резко обрывает встречу и возвращается к гостям.
       Настает момент расстрела. Фероль плачет. Пари хранит невозмутимость. Арно в полубессознательном состоянии расстреливают, водрузив на носилки и привязав их к столбу. Только после казни Брулар назначает комиссию, которая должна расследовать неблаговидные поступки Миро. Сам Миро называет это ударом в спину. После этого Брулар предлагает Даксу занять должность Миро. Дакс в возмущении называет его садистом и выродком.
       В столовой молодую немку заставляют пропеть песню «Верный гусар». Французские солдаты растроганно подпевают ей хором. Вестовой передает войскам приказ выдвигаться на фронт. «Дайте им еще несколько минут», – произносит Дакс.
         4-й фильм Кубрика и самый оригинальный проект 1-го периода его карьеры. Поддержка Кёрка Дагласа сыграла решающую роль в появлении фильма на свет: актер фактически навязал его студии «United Artists». (В своих интервью и автобиографической книге Даглас настаивает, будто он убедил Кубрика вернуться к первоначальному сценарию, который режиссер подсластил и испортил перед самыми съемками, чтобы сделать фильм более «коммерческим».) Известно, что фильм не выходил во Франции до 1975 г.: не потому, что попал под официальный запрет, а потому, что его просто-напросто не стали (то есть сочли бесполезным) представлять на суд цензуры. Этот поступок кажется отголоском звучащей в фильме реплики Арно, когда он вспоминает кафе в родном городе, где на прилавке висело объявление: «Не бойтесь просить у нас кредит: мы вам очень вежливо откажем».
       Сильная сторона фильма – прежде всего актерский состав и игра исполнителей (Адольф Манжу гениален, Джордж Макриди удивляет, как и всегда). Именно через актерскую игру лучше всего выражаются ледяная ирония и кипучая ярость Кубрика. В отличие от романа Хамфри Кобба, где подлинными главными героями были 3 приговоренных солдата, здесь на авансцену выходят старшие офицеры. С точки зрения Кубрика, только глядя вблизи на их махинации, жестокое тщеславие и коварные расчеты, можно лучше всего понять источники бесчеловечных и абсурдных конфликтов, за чье возникновение эти люди несут главную ответственность. Чтобы как можно эффективнее и точнее выразить пацифистские взгляды, Кубрик наносит удар по верхушке военной иерархии. Эти взгляды, отметим мимоходом, не направлены конкретно против Франции. Можно даже сказать, что желание автора избегать точных политических комментариев ограничило и ослабило посыл фильма.
       Стиль Кубрика – крепкий, блестящий (ср. проезды камеры по окопам), контрастный – в основном сохраняет приверженность классике. Но на нем уже заметен проявляющийся изнутри отпечаток барокко, особенно в выборе для съемок замка XVIII в. (окрестности Мюнхена, где был снят весь фильм) и в сцене бала. Этот легкий налет барочной пышности придает ряду сцен галлюцинаторный оттенок, который не только не вредит ядовитому реализму сюжета и темы, но, напротив, только усиливает его воздействие. Как и в Заводном апельсине, A Clockwork Orange, но в гораздо более завуалированном виде, визуальная и пластическая барочная пышность служит у Кубрика приправой к классическому, гуманистическому и, наконец, очень «разумному» взгляду на мир.
       Последний эпизод, довольно неоднозначный, – один из самых красивых во всем творчестве Кубрика. Внешняя сентиментальность стирает в сознании солдат свежие следы пережитых ужасов и несправедливостей. Она стирает также ненависть, национализм и все искусственные преграды, которые служат самым распространенным топливом для войн.
       N.B. Роман Хамфри Кобба, воевавшего в частях канадской армии и пострадавшего при газовой атаке на французском фронте в 1917 г., основан на различных реальных событиях Первой мировой войны. Среди них – отданный генералом Делетуалем приказ о расстреле 6 солдат, выбранных по жребию. Расстрел солдата, привязанного к носилкам, вдохновлен смертью младшего лейтенанта Шапелана. Историки полагают, что во время Первой мировой войны ок. 2000 солдат стали жертвами показательных расстрелов.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Paths of Glory

См. также в других словарях:

  • ВПЕЧАТЛЕНИЕ — Глагол печатлеть и производные от него запечатлеть и напечатлеть вошли в словарь русского литературного языка из языка старославянского (см. Срезневский, 2, с. 924; ср. Востоков, Сл. ц сл. яз., 4, с. 263). В глаголе запечатлеть рано обозначились… …   История слов

  • Отображение — ср. 1. процесс действия по гл. отображать 2. Результат такого действия; образ предмета на полированной гладкой поверхности. отт. перен. Отпечаток в сознании явлений объективной действительности. 3. След, отзвук, отпечаток; воспроизведение (каких… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Отражение — ср. 1. процесс действия по гл. отразить, отражать, отразиться, отражаться 2. Результат такого действия; способность воспроизводить в образах, понятиях существующий независимо от нас внешний мир, объективную действительность. 3. Образ предмета на… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Образ — I м. 1. Внешний вид, облик, наружность, внешность. 2. Живое, наглядное представление о ком либо или о чём либо. отт. То, что видится, грезится, кажется в воображении. отт. Копия, слепок, отпечаток в сознании явлений объективной действительности.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Образ — I м. 1. Внешний вид, облик, наружность, внешность. 2. Живое, наглядное представление о ком либо или о чём либо. отт. То, что видится, грезится, кажется в воображении. отт. Копия, слепок, отпечаток в сознании явлений объективной действительности.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… …   Православная энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… …   Православная энциклопедия

  • ВЕРИФИКАЦИЯ —         в культурологии (позднелат. verificatio доказательство, подтверждение верности или истинности чего либо; от лат. verus истинный и facio делаю) установление истинности тех или иных суждений (утверждений и отрицаний) о культуре в знании о… …   Энциклопедия культурологии

  • ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ —         (лат. intelligentia, intellegentia понимание, познавательная сила, знание; от intelligens, intellegens умный, знающий, мыслящий, понимающий)         в современном общепринятом (обыденном) представлении общественный слой образованных людей …   Энциклопедия культурологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»